Le Bescherelle : The iconic French conjugation book — and why it’s more human than it looks
- French Smile

- 10 hours ago
- 4 min read
Article in 🇬🇧 & 🇫🇷
If you’ve learned French — in France or elsewhere — chances are you’ve crossed paths with le Bescherelle. That small red book, sometimes slightly worn, is more than a conjugation manual. For many of us, it’s a school memory. A homework companion. A book we didn’t always love… but always respected.
I still remember mine. I didn’t fully understand it at the time but It was always somewhere between my desk and my schoolbag, taken out in moments of doubt.
But where does this cult book come from? And why does it still fascinate learners today?
Si vous avez appris le français — en France ou ailleurs — vous avez forcément croisé le Bescherelle. Ce petit livre rouge, parfois un peu corné, n’est pas qu’un simple manuel de conjugaison. Pour beaucoup d’entre nous, c’est un souvenir d’école. Un allié discret. Un livre que l’on n’a pas toujours aimé… mais toujours respecté.
Je me souviens encore du mien. Je ne comprenais pas toujours son importance à l’époque mais il était toujours quelque part entre mon bureau et mon cartable, prêt à m'apporter une réponse dans les moments de doute.
Mais d’où vient ce livre devenu culte ? Et pourquoi continue-t-il de fasciner autant aujourd’hui ?

A name, two brothers, one mission
The name Bescherelle comes from two brothers: Louis-Nicolas Bescherelle (1802–1883) and Henri Bescherelle (1806–1889), French grammarians of the 19th century. Their goal was simple (and ambitious): to clarify, structure, and make sense of the French language.
Interestingly, the Bescherelle as we know it today wasn’t published until 1900, well after their deaths. A publisher decided to gather their work into a single, clear, accessible book, one that could be used by students, teachers, and anyone grappling with French verbs.
Since then, it has been updated, modernized, and expanded. But its purpose has never changed: to be the reference for French conjugation.
Une histoire de nom, de frères et de langue
Le nom Bescherelle vient de deux frères : Louis-Nicolas Bescherelle (1802–1883) et Henri Bescherelle (1806–1889), grammairiens français du XIXe siècle. Leur ambition était claire : structurer, clarifier et rendre accessible la langue française.
Fait intéressant : le Bescherelle tel que nous le connaissons n’est publié qu’en 1900, bien après leur disparition. Un éditeur décide alors de rassembler leurs travaux dans un ouvrage unique, clair et pratique, destiné aux élèves, aux enseignants, et à toutes celles et ceux qui doutent face aux verbes français.
Depuis, il a évolué, s’est modernisé, enrichi. Mais sa mission reste la même :être la référence en matière de conjugaison française..

What’s inside a Le Bescherelle?
The most famous volume — the conjugation book — includes:
The conjugation of all French verbs, regular and irregular
All tenses and moods: indicative, subjunctive, conditional, and more
95 model verbs that represent the entire system
Clear grammatical rules and practical tips
Over time, the collection has grown to include grammar, spelling, and even digital and interactive versions. But the spirit remains the same.
Que trouve-t-on dans un Bescherelle ?
Le Bescherelle de conjugaison — le plus connu — propose :
Les conjugaisons de tous les verbes français, réguliers et irréguliers
Tous les temps et modes : indicatif, subjonctif, conditionnel…
95 verbes modèles pour représenter l’ensemble du système
Des règles claires et des astuces pratiques
La collection s’est ensuite élargie à la grammaire, à l’orthographe, et même à des versions numériques et interactives. Mais l’esprit reste le même.
A deeply French relationship with grammar
In France, grammar, spelling, and conjugation are not just school subjects. They are often seen as part of our intangible cultural heritage — something to be protected, transmitted, sometimes debated (often passionately).
The Académie française, founded in 1635, still watches over the evolution of the language today. And here’s the good news (especially if French feels intimidating): despite its reputation, French grammar is actually quite structured and logical. No declensions, but a codified verb system and clear patterns — once you see the structure, things start to make sense.
And when doubt creeps back in (because it always does), the Bescherelle is there !
Une relation très française à la grammaire
En France, la grammaire, l’orthographe et la conjugaison ne sont pas de simples matières scolaires. Elles font partie de ce que l’on considère comme un patrimoine immatériel, quelque chose à transmettre, à protéger — parfois à débattre avec passion.
L’Académie française, fondée en 1635, veille encore aujourd’hui à l’évolution de la langue. Et voici une bonne nouvelle (surtout si le français vous impressionne) : malgré sa réputation, la grammaire française est souvent structurée et logique. Il n'y a pas de déclinaisons, mais un système verbal codifié et des règles. Une fois la structure comprise, tout devient plus lisible.
Et quand le doute revient — parce qu’il revient toujours — le Bescherelle est là !
« L’intelligence de la langue, c’est d’abord la rigueur de la grammaire. » — Claude Hagège, linguiste français

Learning French, with structure and kindness
In my private French classes, the Bescherelle isn’t a symbol of fear or rigidity. It’s a tool — one among others — that helps learners feel grounded. We use structure to gain freedom. Rules to gain confidence.
Because learning French isn’t about knowing everything. It’s about knowing where to look. About trusting the process. About allowing yourself to hesitate — and then try again.
If you’d like to explore French in a way that is structured, human, and encouraging, I’d love to guide you.
👉 Send me a message and let’s create your personalized French experience.
Et vous, avez-vous (eu) un Bescherelle ? L’utilisez-vous encore ?
Become a member of our community & leave us a comment below.






Comments