top of page
Search
Writer's pictureFrench Smile

THE YEAR OF THE RAT

BONNE ANNÉE DU RAT!


Jean de la Fontaine, the French idioms… Read an article in French about this little little animal : the rat!


French Smile vous souhaite une très bonne année chinoise!




Le rat est le premier animal de l'horoscope chinois : ambitieux, intelligent, persuasif, sociable, charmant, méticuleux, tenace, artistique, éloquent, mais aussi maligne, manipulateur, opportuniste, magouilleur... Depuis toujours ce petit rongeur accompagne l'homme et il occupe une forte place symbolique dans la culture.



Le rat de ville et le rat des champs


En pensant au rat, la première chose qui me vient à l'esprit est la neuvième fable du livre de Jean de la fontaine (1668). Pour ma génération, il était commun d'apprendre par coeur cette fable et de la réciter devant l'ensemble de la classe.


Autrefois le Rat de ville Invita le Rat des champs, D'une façon fort civile, (très polie) À des reliefs d'ortolans. (l'ortolan est un oiseau à chair délicieuse)

Sur un tapis de Turquie Le couvert se trouva mis : Je laisse à penser la vie Que firent ces deux amis.

Le régal fut fort honnête, Rien ne manquait au festin ; Mais quelqu'un troubla la fête, Pendant qu'ils étaient en train.

À la porte de la salle Ils entendirent du bruit ; Le Rat de ville détale, Son camarade le suit.

Le bruit cesse, on se retire : Rats en campagne aussitôt ; Et le Citadin de dire : Achevons tout notre rôt. (repas)

C'est assez, dit le Rustique ; Demain vous viendrez chez moi. Ce n'est pas que je me pique De tous vos festins de roi ; (idée d'abondance, d'amusement.)

Mais rien ne vient m'interrompre ; Je mange tout à loisir. Adieu donc ; fi du plaisir (tant pis pour le plaisir) Que la crainte peut corrompre


— Jean de La Fontaine, Fables de La Fontaine, Le Rat de ville et le Rat des champs



Comprenez-vous la morale de l'histoire?


Le rat de ville est un citadin qui se croit supérieur aux autres. Au contraire le rat des champs est rustique, gentil et simple.


Dans cette fable l'auteur fait une comparaison entre la vie mondaine à la Cour, les tracas de la ville et la quiétude de sa vie retirée sur ses terres de province.



Les expressions françaises


Dans la langue française, de nombreuses expressions ont été créées autour du mot «rat». Ces expressions ont souvent une connotation péjorative reflétant l'image négative qu'inspire ce petit animal.

‎• « Les petits rats de l'opéra » : désigne les jeunes élèves de l'école de danse de l'Opéra de Paris. Cette expression trouve son origine dans le bruit que faisaient les pointes des jeunes danseurs sur le plancher des salles de répétition situées dans les combles de l’Opéra.




‎• « Être fait comme un rat » : on est capturé ou pris en flagrant délit comme le rongeur coincé dans un piège dont il ne peut plus s'échapper. Certains supposent que cette expression est née dans les tranchées.


‎• « Un rat de bibliothèque » : ce rongeur aime grignoter tout ce qu'il trouve dont les livres! Le rat de bibliothèque désigne un érudit venant dévorer les livres.


‎• « Les rats quittent le navire » : chacun pour soi.

Cette expression vient du Moyen-Âge. À l'époque, il était impossible pour les marins de prévoir la météo avant de prendre la mer. Si avant qu'un bateau ne largue les amarres, tous les rats présents sur le navire le fuyaient, c'était le présage d'une tempête à venir.


‎• « S'ennuyer comme un rat mort » : lorsque l'on s'ennuie faute de compagnie.


‎• « Être un rat » : être avare




Et vous, est-ce que le rat tient une place dans votre culture?

Become a membre of our community & leave us a comment below.



Comments


bottom of page